Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

(no subject)

- Я пришел в курилку, - сказал Гена, - а там Вадим с Дениской обсуждают, что американцам проще: у них каждая фраза значит именно то, что значит. А в русском языке с фразами все намного сложней. Их можно понимать по-разному.
- А я им говорю, - жаль, что сложней. Потому что большинство людей хотят, чтобы ими кто-то управлял и принимал за них решения. Возможность разговаривать на простом языке дала бы возможность проще управлять людьми.
- А Вадим мне посоветовал прочитать книгу какую-то про восьмидесятые... про 84-й год. Спросил, читал ли я, а потом сказал, что удивительно, потому что я ее только что процитировал.

- А-а, - кивнула я и тонко улыбнулась. - Понятно. Он про "1984". Это такой культовый роман у предыдущего поколения. Антиутопия. Классика.

- Да поебать, - ответил Гена.

(no subject)

ЖЖ напомнил, о чем я писала в 2012-м году. Я даже и забыла свои размышления по этому поводу (а когда-то, помню, заинтересовалась темой, всесторонне ее обдумала, полистала справочник лекарственных средств, потом решила написать пост).

(no subject)

Пробегая по Википедии, случайно зашла на страницу "Старославянский язык".

Вот это - надпись "славянский язык" на кириллице.

словѣньскъ ѩзыкъ

А вот так (рунами!) мы написали бы "славянский язык", если бы победила глаголица.

ⱄⰾⱁⰲⱑⱀⱐⱄⰽⱏ ⱗⰸⱏⰺⰽ
Collapse )

(no subject)

Когда Есенин и Айседора Дункан познакомились, ей было 44 года, ему – 26.

Пруфы в Википедии: она с 1877г, Есенин с 1895г, познакомились в 1921-м.

Думала, необычность их союза была лишь в том, что "она известная на весь мир танцовщица, но вышла замуж за медведя с балалайкой в Советской России".

Ну и как Ока (с).

Хорошо в краю родном.



Это с.Константиново Рязанской области, родина Есенина.

Как раз этот вид с высокого берега Оки Есенин описывал как "Гой ты, Русь, моя родная, хаты, в ризах образа, не видать конца и края, только синь сосет глаза".

Ну, не телефоном, конечно, синь фотографировать.
Collapse )

(no subject)

Я заказала на Амазоне книгу (все той же Селесты Барбер) и теперь первый раз в жизни читаю художественную литературу на английском.

Количество факов, шитов и эссхолов (asshole)) в книге Селесты Барбер простому учету не поддается. Некоторые подобные выражения очень прикольные, и где бы я их узнала, на уроке английского в офисе или при общении с британцами по почте?.. Поделюсь парочкой в отдельном посте).

Иногда просто смешные слова встречаются. Например, соссух.

Переворачиваешь очередную страницу, бросаешь на текст первый взгляд и с непривычки видишь примерно следующее:

#$&^&@&#%^%& coccyx &$%^*&*&^*$&

Главное, что "соссух" мозг сразу вычленяет и сообщает - опа, русское слово.

Лезешь в гугл-переводчик и выясняешь, что "coccyx" - это копчик. Читается - "коксикс".

(no subject)

Катя попросила купить на Озоне книгу и прислала ссылку. Я прошла по ссылке, посмотрела и внутренне одобрила: дело полезное.

Купила.



Катя обрадовалась, положила книгу на приступочку у шкафа, и так она там лежала днями и неделями, и не похоже было, что по книге кто-то занимается. Через месяц она окончательно намозолила мне глаза, и я спросила:

- Катя, может, убрать книгу? Она тебе здесь нужна?

- Нужна! Там красивые рисунки!

- Ты, я надеюсь, по ней не занимаешься, только рисунки смотришь? - спросила я с беззлобным сарказмом.

- В смысле! - смутилась Катя, и, глядя на нее, я заподозрила, что чего-то недопоняла.

- Ты по ней занимаешься?

- Ну...нет, там хорошие фотографии человеческого тела. Я с них рисую. Мне на пластическую анатомию нужно.

Сбербанк в качестве подарка на ДР предложил выбрать пять книг с Литрес бесплатно.

А потом подтянулся Тинькофф с предложением выбрать еще две. Выбрала, прочитала.


1) Фиона Феррис "30 шикарных дней: план по созданию жизни твоей мечты".

Тоже челлендж? - гадала я, открывая книгу. На деле оказалось, что тетю Фиону пора обнять и начать плакать.

Автор коренная австралийка, живет в Новой Зеландии. Не самое плохое место на земле для проживания, но, как известно, ад внутри нас, и от себя не убежишь в любой стране, в любом интерьере, в любых обстоятельствах.

Я лучше процитирую ее книгу, она достойна того.

«Совсем не обязательно просыпаться в квартире в Париже, главное – суметь прожить свой день, словно это так и есть. Временами жизнь может показаться немного однообразной, поэтому, просто ради забавы, я одеваюсь утром так, как будто убегаю из дома, чтобы успеть на поезд в метро и добраться до работы, хотя в реальности мы с мужем едем по улицам пригорода в нашей общей “Тойоте”.
...Я могу работать за компьютером или стоять в очереди в банке, но в своем воображении я живу в Париже, порхая по узким улочкам Монмартра на высоких каблуках. Когда я покупаю продукты продукты к ужину, я представляю, что нахожусь во французском супермаркете, а не в соседнем продуктовом магазине. Дома я просматриваю одежду на вешалках, как будто я неспешно выбираю ее в своем любимом бутике на Сен-Жермен-Де-Пре.
Collapse )