Таблицы и границы (annika_fluffy) wrote,
Таблицы и границы
annika_fluffy

Category:
Я заказала на Амазоне книгу (все той же Селесты Барбер) и теперь первый раз в жизни читаю художественную литературу на английском.

Количество факов, шитов и эссхолов (asshole)) в книге Селесты Барбер простому учету не поддается. Некоторые подобные выражения очень прикольные, и где бы я их узнала, на уроке английского в офисе или при общении с британцами по почте?.. Поделюсь парочкой в отдельном посте).

Иногда просто смешные слова встречаются. Например, соссух.

Переворачиваешь очередную страницу, бросаешь на текст первый взгляд и с непривычки видишь примерно следующее:

#$&^&@&#%^%& coccyx &$%^*&*&^*$&

Главное, что "соссух" мозг сразу вычленяет и сообщает - опа, русское слово.

Лезешь в гугл-переводчик и выясняешь, что "coccyx" - это копчик. Читается - "коксикс".
Tags: английский
Subscribe

  • 9 октября. Лесной Бункер осенью - два.

    Теперь пойду в левую сторону от Солотчинской дороги. Спущусь под монастырь. По лестнице. Слева склон и монастырь на вершине. Справа река.…

  • 8 октября. Лесной Бункер осенью - раз.

    Моя мотивация, напоминаю, звучала так: как только будет сделана даже минимальная физическая работа по квартире - я бронирую номер в "Лесном бункере".…

  • 7 октября.

    Дождалась семи вечера и пошла в квартиру. Открыла дверь - ничего не изменилось. Потому что ожидала увидеть клубы цементной пыли, вроде той, что…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments