Таблицы и границы (annika_fluffy) wrote,
Таблицы и границы
annika_fluffy

Category:

Греция, часть 15. Мои большие греческие догадки. Догадка номер два - про кириллическую букву "Ю".

Или почему Георгий и Юрий - это одно имя в святцах.

Когда-то я читала книгу, что-то вроде "Истории Древней Руси", с цитатами из документов того времени. Одного из князей на старославянском называли Гюргий. Зная про святцы, нетрудно было догадаться, что это Георгий, еще не вполне оформившийся в Юрия (скорее всего, в народе отбросили сначала второе неудобное "г" и стали говорить "Гюрий", а позже, особенно, если первое "г" звучало на малороссийский лад, отказались и от него в угоду легкости произношения).

Вот он, Гюргий, в нижнем ряду левое слово.



Так вообще на табличке написано название улицы (одос Пирполити) и, наверное, имя домовладельца (Гюрги Анемогианни).

Хм, не Гюрги, Гиорги! Поперечная перекладинка в "Ю" - дефект таблички. А выглядит как "Ю"...

Вот еще некто по фамилии Гиоргос на машине. Тут Ι и Ω уже хорошо отделены друг от друга.



Сейчас будет понятно, к чему я клоню.

Само имя "Георгий" греческого происхождения. Кирилл и Мефодий "искусственно" создали старославянский язык для перевода греческих богослужебных книг (до появления братьев мы разговаривали на древнерусском, и письменности у нас не было). За основу для кириллического алфавита они взяли греческий алфавит, все его буквы вошли в кириллицу. Соответственно, о существовании Георгиев мы узнали из греческого посредством греческой же письменности.

Посмотрим на кириллицу. Видим несколько интересных букв:

ю.png

Т.е. "А" йотированное - это "йа", "я" (сама "йота" - это и-краткое).
Твердое "Е" йотированное - это "йе".
"Ю" не подписано, но следуя той же логике - это "О" йотированное, "йо", "ё"!

Если вбить ΓΙΩΡΓΗ в гугл-переводчик и послушать греческое произношение - услышим явное "Гёргий".

Полагаю, создатель кириллицы (Кирилл ли или его ученик) греческими сочетаниями букв  ΙΩ   (),  ΙΑ  () и  ΙΕ  () обозначил, упрощенно говоря, буквы Ё, Я, Е, слегка видоизменив написание самих сочетаний (добавил к ним "перекладинку"). Думаю, позже,     ("йо") в произношении по каким-то причинам изменился на "йу", а символ остался. Гёргий стал читаться как Гюргий. Дальнейшую же его судьбу мы уже знаем.
Tags: Греция, русский язык
Subscribe

  • (no subject)

    Креативное фото кухни с окном в Паргу, хлебницей и восьмимартовскими тюльпанами.

  • (no subject)

    Пробегая по Википедии, случайно зашла на страницу "Старославянский язык". Вот это - надпись "славянский язык" на кириллице. словѣньскъ ѩзыкъ А…

  • (no subject)

    Случайно выяснилось, что по-польски "древесина" - drewnó. (Именно срубленное и разделанное дерево). А у нас - "бревно". А почему древно стало…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments