Таблицы и границы (annika_fluffy) wrote,
Таблицы и границы
annika_fluffy

Categories:
Перед тем, как ехать в UK, более опытный товарищ предупредил меня, что лучше не представляться британцам Настей, потому что "nasty" по-английски - "противный". Я и сама знала, что такая игра слов имеет место, и решила называть себя Stacy (Стейси), так, как сами англичане укорачивают имеющееся у них имя Anastasia.

Как точно читается Anastasia - я не задумывалась, но узнала об этом в UK. Несмотря на то, что мы с напарником при знакомстве с коллегами десяток раз представились как Дима и Стейси, они предпочли называть нас полными именами - его Димитри, меня Анэстезиа. Ударение на "е".

Напарник скорефанился с британским коллегой и ходил с ним курить в курилку. Британец, в знак дружеских отношений, приглашал его курить возгласом "Димэ!" Все остальные коммуникации происходили только с использованием полных имен. Может быть, у них не принято сразу представляться как Боб или Энди, только Роберт и Эндрю, и теперь это предположение меня смущает. Возможно, переводя в наши реалии, я зашла в коллектив и представилась Настюшкой. Хотя напарник тоже Диманом, но его имя им непривычно для уха, в отличие от...

***

Еще на эту тему вспоминается, что одного дяденьку из британских коллег звали Keith. Британцы говорили между собой явным образом "Кит". Ну, в принципе не удивительно, "ei" читается как "и". А один раз я услышала, как одна тетка звала этого Кита (типа как мы, когда кричим: "Вооо-ваааа!") - она крикнула "Кеееейт!"

Сейчас объясню, в чем прикол.

Ходят всякие анекдоты, типа таких, что если слово "fish" (рыба) записать теми сочетаниями букв, которые в английском используются для "ф","и","ш" - то получим "ghoti" (серьезно, "gh","o","ti" в определенных случаях - это "ф", "и" и "ш"). Короче, соль шутки в том, что разные сочетания букв зачем-то читаются одним звуком. Что этим бриттам, делать что ли нечего было, писали бы везде "i", нет, у них, видите ли, "ei", "ea", "ee" - и всё это произносится как "и".

Или, помню, я удивилась, узнав, что слово "look" они произносят как "лок", не "лук". Как будто бы собирались сказать "о" и даже уже губы сложили нужным образом, но в последнее мгновение передумали и произнесли "у". Однако, это прямо отчетливый "лок", а не огородный "лук", который я вынесла со школы.

Так вот, когда тетка крикнула "Кейт!" - то завеса тайны для меня немножко приоткрылась.

Они говорят "Кит" не прямым текстом коротко, как мы об обитателе морей, а артикулируя мышцами так, словно собираются сказать "Кейт", но в последнюю секунду передумывают. Поэтому при растягивании имени получилось именно то сочетание букв, которое мы видим в написании (но не слышим в произношении). Загонно объясняю, но примерно так.

То есть я открыла личную Америку, что "еi" и "ee" - это разные "и". По крайней мере, теперь я ощущаю это внутренне как логичный вывод, а не как чужой выверт, с которым надо было смириться.

Дядьку этого, кстати, я потом нашла в фейсбуке, и там тоже немножко потешила своего лингвиста-любителя внутри. У него (Кита) имя было записано как "Keith (Keefy) Robinson". Кифи, то есть. Дядька был изображен во время игры, кажется, в поло, и так, очевидно, членам его команды проще было кричать ему на поле. "Кееейт" тянуть неудобно, "Кииифиии" удобнее. Интерес в том, что не "Кити"! Потому что на конце имени звук "th", межзубное шипение. Я думала, англичане сами воспринимают такой звук скорее как искаженное "т", но судя по "Кифи" - скорее, как недо-"ф".

Ну и последнее, что пока вспоминается на эту тему - одна из теток (кстати, та же самая, которая кричала "Кейт") обрадовалась: "О, вы русские? А я знаю одно слово по-русски!"

"Какое?" - спросили мы. "Да сфиданья!" - ответила она. Перевода тетка не знала, и когда мы ей его сообщили - побежала на полном серьезе докладывать подруге. Причем, обе не смеялись, а смотрели друг на друга с выражением живого интереса. Ну, вот примерно как я на Кита, когда узнала, что он на самом деле Кееееейт.
Tags: uk, английский, работа
Subscribe

  • Немного фото прямо сейчас.

    1. KIA. 2. NO KIA. ))))). 3. Оставила от прежней Нокии только алюминиевый слиток корпус. 4. Поехали в район деревни Рожок.…

  • (no subject)

    Я тут ходила краситься, но в другой салон, по причине отпуска моей парикмахерши. А в этом другом салоне весь штат работников сидит в одном зале - два…

  • В этот день 4 года назад

    Наташа, мы уже 4 года назад как познакомились, йоу.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments